Skip to content
More products will be available soon. Thank you for your support.
More products will be available soon. Thank you for your support.

Country

香港五金廣咩話-01

士巴拿

香港五金廣咩話-01

身為一個五金從業員,身上有把士巴拿🔧傍身係好合理嘅~

大家又知唔知喺香港五金舖成千上萬種貨品當中,好多貨品嘅名其實係用英文音譯而成呢?士巴拿就係由英式英文Spanner 一詞音譯而成,而美式英文就叫Wrench 。
所以英文當中Spanner/Wrench 其實都係指同一類野。
但Spanner都有細分好多種,喺香港,士巴拿就泛指Adjustable Spanner,其他種類嘅Spanner就有其他叫法,之後再同大家講!
去到英國B&Q買工具,就記得講Spanner;而去到美國Home Depot,就要講Wrench;咁喺香港五金舖呢?就記得講"士~巴~拿"呀! 扳手? 留翻同~亲~講把啦!

Comments

K.S Chan - September 21, 2022

Should have written in English! Great topic and informative! Need to let more non-cantonese speaker to know about that! The culture and language of Hong Kong are awesome. Keep writing Sum!

Leave a comment

Comments must be approved before appearing

* Required fields

Compare products

{"one"=>"Select 2 or 3 items to compare", "other"=>"{{ count }} of 3 items selected"}

Select first item to compare

Select second item to compare

Select third item to compare

Compare